手機APP下載

您現在的位置: 4px集運 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人雙語版 > 經濟學人商業系列 > 正文

經濟學人:讓公司頭禿的打工人疫苗接種難題(2)

來源:經濟學人 編輯:Melody   VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Rules in other industries often lack consistency. Early in the pandemic, cruise ships helped to spread the disease. The Saga cruise line, which targets elderly travellers, is now insisting that passengers produce proof of vaccination, but makes no such demand of the crew. That makes sense. The passengers will largely be drawn from the rich world, where the elderly have been first in the queue for jabs. The crew will be younger and often from poorer countries. In both cases vaccines will have been harder to obtain. However, the industry is not taking a consistent approach. Swan Hellenic is insisting on vaccines for crew, not passengers. Victory Cruise Lines has made a jab mandatory for both groups.

其他行業的接種規則往往缺乏一致性。在疫情早期,大型遊輪加劇了疾病的傳播。以老年旅客為目標的薩加郵輪公司現在堅持要求乘客出示疫苗接種證明,但卻沒有對船員提出這樣的要求。這是有道理的。其乘客主要來自於發達國家,而發達國家將老年羣體排在疫苗接種首位。其船員更年輕,且通常來自較貧窮的國家。這兩種情況致使船員將更難獲得疫苗。然而,遊輪行業並沒有採取一致的做法。Swan Hellenic郵輪公司堅持要求全體船員接種疫苗,對乘客則不作要求。勝利號郵輪公司則強制要求這兩個羣體都要接種疫苗。

No vaccine is 100% effective. It is not yet clear whether people who have been vaccinated can still transmit the disease to others. So where staff come into contact with customers, companies may insist on social distancing or mask-wearing until case levels drop substantially. Even then, employees may catch the virus from each other.

沒有一種疫苗的有效性在100%。目前尚不清楚接種過疫苗的人是否還能將疾病傳染給他人。因此,公司可能會堅持要求員工與客户接觸時保持社會距離或佩戴口罩,直到病例數量大幅下降。即便如此,員工之間也可能相互傳染病毒。

im-260506.jpg

Later, companies will have to consider what they should do when vaccines become more widely available. Some staff may have been unable to get a vaccine, because they have a medical condition (such as pregnancy) that excludes them. Do companies have a duty of care to protect such employees from colleagues who have refused to take the jab on principle?

到了後期,公司將不得不考慮,在新冠疫苗的供應變得更加廣泛的情況下,他們應該做些什麼。一些員工可能無法接種疫苗,因為他們的身體狀況(如懷孕)有所限制。那公司原則上是否有義務保護這些員工免受拒絕接種的同事的傷害?

In the case of most companies, Ms Boudreau says, it is very much in their interest “to reduce barriers for eligible staff to get vaccines, to have a dialogue with their staff to understand if and why they may be hesitant to get vaccinated, and to provide information and resources that may help those who are reluctant”. But that is probably as far as they can go.

佈德勞表示,就大多數公司而言,符合他們的利益的做法是,“減少有資格員工接種疫苗的障礙,與員工進行對話以瞭解他們是否以及為什麼不願接種疫苗,並向不願接種疫苗的員工提供可能有用的信息和資源”。但這可能是公司所能做到的極限了。

There may be another phase of the pandemic with new variants resistant to current vaccines. The type of jab people have received then becomes more significant. In short, managers will face a series of tradeoffs. Their best option may be to accept the uncertainties, remain flexible, ensure the best possible hygiene standards for their staff—and hope that acquired immunity, vaccines and therapies make covid-19 no more lifethreatening than seasonal flu.

新冠病毒的另一個階段可能是對現有疫苗具有抗藥性的新變種。人們接種的疫苗類型變得更加重要。簡言之,管理者將面臨一系列的權衡。他們的最佳選擇可能是接受不確定性,保持靈活,確保其員工達到最佳衞生標準,並寄希望於獲得性免疫、疫苗和治療致使新冠病毒不會比季節性流感更具生命威脅。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
principle ['prinsəpl]

想一想再看

n. 原則,原理,主義,信念

 
vaccine ['væksi:n]

想一想再看

n. 疫苗

 
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 選擇權,可選物,優先購買權
v. 給予選

聯想記憶
virus ['vaiərəs]

想一想再看

n. 病毒,病原體

 
mandatory ['mændətəri]

想一想再看

adj. 命令的,強制性的,受委託的 n. 受託管理者

聯想記憶
cant [kænt]

想一想再看

n. 傾斜,斜面,斜角 n. 偽善之言,黑話 v. (使

聯想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽説,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途徑,方法
v. 靠近,接近,動

聯想記憶
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全國流行的 n. (全國或全世界範圍流行的)疾

聯想記憶
consistency [kən'sistənsi]

想一想再看

n. 堅持,一致性,強度,硬度,濃稠度

 
發佈評論我來説2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。